Home » , » Erratas en las ediciones españolas: P

Erratas en las ediciones españolas: P

Escrito por Raúl Peribáñez el domingo, enero 25, 2015 | domingo, enero 25, 2015

(en construcción)

P

Predicador nº 1 (Planeta DeAgostini)

En el lomo los nombres de los autores están mal justificado: en lugar de estar centrado, aparece a la izquierda. Además, el lomo va en color rojo.

Predicador nº 2 (Planeta DeAgostini)

En este número el lomo va en color azul.

Página 20: "Me contando todo sobre él". Falta "están".

Predicador nº 3 (Planeta DeAgostini)

En este número el lomo va en color azul, pero en otra tonalidad.

Página 1: se indica la traducción de Exploding Chicken (Gallinas Explosivas), pero el texto aparece sobre el propio dibujo. Debe ir fuera de la viñeta.

Página 41: los textos correspondientes a los pensamientos de John Tool aparecen entrecomillados. Las voces en off de los personajes no se deben entrecomillar. Curiosamente, en el resto del cómic todo está correctamente.

Predicador nº 4 (Planeta DeAgostini)

En este número el lomo va en negro. Durante el resto de la colección se mantiene el color.

Penúltima página: la señora Marie se refiere a Saint of Killers, generalmente traducido como Santo de los Asesinos, pero que aquí aparece puntualmente como Patrón de los Asesinos.

Predicador nº 6 (Planeta DeAgostini)

Página 1: Se vuelve a hablar del Patrón de los Asesinos.

Predicador nº 7 (Planeta DeAgostini)

A partir de este número cambia la fuente tipográfica en los lomos.

Predicador: Dixie Fried  (Planeta DeAgostini)

En la primera página se indica mal el nombre del portada: "Glen Fabry" (falta una n).

2 comentarios :

MrCerveroHD dijo...

Pufff Yo tengo la edición Absolute de Watchmen de PLaneta de Agostini y he encontrado algunas erratas también. De hecho ahora lo estoy leyendo y aun ayer encontré alguna más xD
Parece mentira que gente se supone profesional no revisen como deben todo el material. Yo soy bastante sibarita y me molestan mucho estas cosas, pero bueno, hay que tragar con ellas xD

Un saludo.

Raúl Peribáñez dijo...

A mí lo que me molesta realmente son los errores que se dan de forma sistemática. Por ejemplo, si en un cómic se tilda continuamente "ti", eso no es un error puntual... es que el responsable no sabe que NO se debe tildar.

Todos somos personas y podemos cometer errores. Yo mismo puedo cometer una errata, aun habiendo revisado las cosas y estar convencido de que todo ha salido bien. Hasta cierto punto, es normal y, personalmente, puedo aceptarlo.

Un saludo.